tag:blogger.com,1999:blog-5349902280772434805.post5139094827992368927..comments2023-12-13T04:37:58.869+01:00Comments on UM OÁSIS DE PALAVRAS: E SORRIAna Muela Sopeñahttp://www.blogger.com/profile/12549331065881201897noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5349902280772434805.post-19984729246633086412012-02-24T18:47:36.757+01:002012-02-24T18:47:36.757+01:00Gracias, María, por tus palabras tan efusivas. Est...Gracias, María, por tus palabras tan efusivas. Este poema pretende ser un canto a la vida, a la existencia, a la contemplación de la ciudad...<br /><br />Tania es incombustible. Sus traducciones son impecables. Su prosa es muy interesante. Su poesía es una maravilla. Es un honor contar con ella.<br /><br />Un abrazo grande, María<br />AnaAna Muela Sopeñahttps://www.blogger.com/profile/12549331065881201897noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5349902280772434805.post-66397956134843008372012-02-24T18:25:53.448+01:002012-02-24T18:25:53.448+01:00Extraordinario Ana!
Un recorrido externo e interno...Extraordinario Ana!<br />Un recorrido externo e interno por el mundo físico, por el mundo espiritual de la poeta.<br />Este verso: Y prosigue su rumbo hacia los vórtices a las esferas suaves del azar, no solo es un cierre bellísimo, sino que,es un canto a la esperanza que me ha llegado sobremanera.<br />Te dejo mi abrazo y mi admiración, también para Tania a quien agradezco su trabajo y su entrega.María G. Romero.https://www.blogger.com/profile/14475384518108575716noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5349902280772434805.post-14952451403822559582012-02-10T23:03:22.696+01:002012-02-10T23:03:22.696+01:00Perfecto, te agradezco mucho tu lectura y comentar...Perfecto, te agradezco mucho tu lectura y comentario tan positivo. Desde que escribí este poema quise saber cómo sonaba en otros idiomas. Por ello le pedí a Andrei Langa una traducción al rumano y a Tania una traducción al portugués.<br /><br />Me encanta cómo ha traducido Tania este poema a su bellísima lengua, una lengua que estoy estudiando porque me fascina su cosmovisión del mundo, su sonoridad, su fonética, su saudade...<br /><br />Gracias<br />Besos<br />AnaAna Muela Sopeñahttps://www.blogger.com/profile/12549331065881201897noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5349902280772434805.post-78274101567221240152012-02-10T10:49:39.885+01:002012-02-10T10:49:39.885+01:00Un poema magistral, que dirige nuestra mirada haci...Un poema magistral, que dirige nuestra mirada hacia las luces de la esperanza. Su traducción al portugués engrandece sus ecos para que sus versos abarquen más ámbitos, más mundos.<br />Admirable combinación de dos mujeres, que nos acercan desde dos lenguas cuanto de hermoso puede encontrarse en la palabra.<br />Mi enhorabuena, Ana y Tania.<br /><br />Besos.perfecto herrera ramoshttps://www.blogger.com/profile/03635709440089927665noreply@blogger.com