segunda-feira, 6 de fevereiro de 2012

NADA ACONTECE DUAS VEZES




NADA ACONTECE DUAS VEZES

Nic dwa razy*
à Wislawa Szymborska



Tua asa em meu jardim
chega como se fosse uma pluma do Éden
paro, observo…

ela vem úmida
ela vem com sal
corro à piscina
vejo o banho do pássaro
olho à gaiola
ele está lá

enfim,
tudo em seus contornos
olho ao céu
a tempo de perceber um arco-íris em luz…


Carmen Silvia Presotto- Brasil


*Nada acontece duas vezes
Um poema de Wislawa Szymborska


*****



NADA SUCEDE DOS VECES

Nic dwa razy*
A Wislawa Szymborska



Tu ala en mi jardín
llega como si fuese una pluma del Edén
me detengo, observo…

ella viene húmeda
ella viene con sal
corro a la piscina
veo el baño del pájaro
miro la jaula
él está allá

al final,
todo en sus contornos
miro al cielo
a tiempo de percibir un arcoíris en la luz…


Carmen Silvia Presotto- Brasil
Traducción al español: Ana Muela Sopeña


*Nic dwa razy:
Nada sucede dos veces
Es el título en polaco de un poema de Wislawa Szymborska

Nenhum comentário: