segunda-feira, 6 de fevereiro de 2012

PEQUENA ALUCINAÇÃO









PEQUENA ALUCINAÇÃO

I

Nas coisas pequenas te procurava,
escorpião da margem.
Soubeste morder
meus lábios
meus sapatos
até encher-me de eco.
No diminuto recolhia
montinhos de chá
para tanto tédio.
Olhava as tuas mãos
não chegavas para mais
se estendiam para fazer-te crescer na sombra
mas era ínfima a pegada na neve
diminuta a cavidade
tua boca:
escura alverca para o jogo.


II

– Abre a janela à árvore.
Mas sem árvore.
Arranquei cascas de uma mesa
e ardeu a casa.
– Abre a janela.
Mas não havia espaço para abrir.
No centro o musgo eléctrico nos envolvia o sexo
de pequenas alices que bebem água suja do banho
e não podem vomitar.


III

Ainda rego flores de papel no sótão
e me escondo fazendo ruído,
para que não venhas.
Espanto as moscas do espelho,
e nas coisas pequenas sigo buscando.

Já não recordo o buraco que fiz na parede
com minhas unhas postiças.


María García Zambrano- Espanha
Tradução ao português: Tania Alegria






*****

PEQUEÑA ALUCINACIÓN

I

En lo pequeño te buscaba,
escorpión de la orilla.
Has sabido morder
mi labio
mis zapatos
hasta llenarme de eco.
En lo diminuto recogía
montoncitos de té
para tanta desgana.
Te miraba las manos
no llegabas a más
se extendían para hacerte crecer en la sombra
pero era ínfima la huella en la nieve
diminuta la cavidad
tu boca:
oscura alberca donde el juego.


II

– Abre la ventana al árbol.
Pero sin árbol.
Arranqué cortezas de una mesa
y ardió la casa.
– Abre la ventana.
Pero no había espacio para abrir.
En el centro el musgo eléctrico nos envolvía el sexo
de pequeñas alicias que beben agua sucia del baño
y no pueden vomitar.


III

Todavía riego flores de papel en el sótano
y me escondo haciendo ruido,
para que no vengas.
Espanto las moscas del espejo,
y en lo pequeño sigo buscando.

Ya no recuerdo el agujero que hice en la pared
con mis uñas postizas.


María García Zambrano- España

Nenhum comentário: