sexta-feira, 3 de fevereiro de 2012

A PALAVRA




A PALAVRA

A palavra é uma estátua submersa,um leopardo
que estremece em escuros bosques,uma anémona
sobre uma cabeleira.Por vezes é uma estrela
que projecta a sua sombra sobre um torso.
Ei-la sem destino no clamor da noite,
cega e nua, mas vibrante de desejo
como uma magnólia molhada. Rápida é a boca
que apenas aflora os raios de uma outra luz.
Toco-lhe os subtis tornozelos, os cabelos ardentes
e vejo uma água límpida numa concha marinha.
É sempre um corpo amante e fugidio
que canta num mar musical o sangue das vogais.


António Ramos Rosa- Portugal


*****

LA PALABRA

La palabra es una estatua sumergida, un leopardo
que tiembla en oscuros bosques, una anémona
sobre una cabellera. Es, a veces, estrella
que proyecta su sombra sobre un torso.
Aquí está, sin destino, en el rumor de la noche,
ciega y desnuda, mas plena de deseo
como una magnolia húmeda. Rápida es la boca
que sólo aflora los rayos de otra luz.
Le rozo sutilmente los tobillos, los cabellos ardientes
y observo el agua clara en la concha marina.
Es siempre un cuerpo amante y fugitivo
que canta en un mar de música la sangre de vocales.


António Ramos Rosa- Portugal
Traducción al español: Ana Muela Sopeña

Nenhum comentário: