domingo, 5 de fevereiro de 2012

ESTA QUINTA-FEIRA



ESTA QUINTA-FEIRA

Um poema de Manuel Alcántara, traduzido
em homenagem ao Poeta Pere Bessó.


Esta quinta à mercê da tua boca.
Cuida-a como um parque a uma criança,
como cuida o outono cada folha
e lhe procura o ar que é necessário
para que se reúna com as outras.

Olha esta quinta. Não o sabe. Olha-a
aproximar-se a nós por entre as sombras
e ocupar a cidade como exército
que não pensasse nunca na derrota.
Será esta quinta em tudo. De passagem
mas querendo viver das luzes próprias.
Entrará no escritório de manhã,
ao meio-dia contará as horas
e ficará ao norte dessas cartas
que desde que se escrevem são remotas.
Olha como ela chega até nós dois:
veste de azul e heranças sigilosas,
fixa o seu número e a sua lua,
o tempo sendo quinta nessas coisas!

Cuida-o tu que podes, não permitas
que o dia cumpra um ano na memória.
Olha como se chega até à janela,
não se sabe à mercê da tua boca.

Para passar um dia com nós dois
esta quinta saiu das suas sombras.


Manuel Alcántara- Espanha

Tradução ao português: Tania Alegria





*****

ESTE JUEVES

Este jueves depende de tu boca.
Debes cuidarlo igual que un parque a un niño,
como cuida el otoño cada hoja
y le procura el aire necesario
para que se reúna con las otras.

Mira este jueves. No lo sabe. Míralo
acercarse a nosotros entre sombras.
y ocupar la ciudad como un ejército
que no pensara nunca en su derrota.
Será jueves en todo. Está de paso
pero quiere vivir de luces propias.
Entrará en la oficina de mañana,
a mediodía contará sus horas
y se quedará al norte de las cartas
que desde que se escriben son remotas.
Mira cómo se acerca hasta nosotros:
viste de azul y herencias sigilosas,
establece su número y su luna
¡el tiempo siendo jueves en las cosas!

Cuídalo tú que puedes, no le dejes
que tal día haga un año en la memoria.
Mira cómo se acerca a la ventana
sin saber que depende de tu boca.

Para pasar un día con nosotros
ha salido este jueves de sus sombras.


Manuel Alcántara- España

2 comentários:

carmen silvia presotto disse...

Hey, gracias pela visita em Vidráguas e será um prazer estar com um poem meu dedicado à Szymborska aqui junto a vocês.

Beijos, bom domingo, bom início de semana.

Carmen Silvia Presotto

Ana Muela Sopeña disse...

Carmen:

Será um prazer publicar o teu maravilhoso poema neste blogue.

Um beijo grande
Ana Muela Sopeña