quarta-feira, 18 de janeiro de 2012

NO OCASO DOS ANOS





NO OCASO DOS ANOS

Ele olha pela janela embaciada
com a pele lívida de frio.

Ela, sentada na poltrona azul,
acariaia o gato que dormita no seu regaço.

Ele em silencio deixa voar os seus olhos
sobre a folhagem do jacarandá
que lá fora balança furioso.

Ela aferra as suas pupilas nas costas do homem
que já com paixões dispersas e idosas, nada provoca.

Ele se funde entre o calor da casa
e a humidade do chuvisco que cai no jardim.

Ela sente-se submergida entre a penumbra e os sonhos.
Esses que a tornam translúcida e perfeita.

Ele despega-se da vidraça
e com o olhar vago e ausente
arrasta o seu corpo outonal e vazio.

Ela sorri para ele em tempo presente
e pensa-o em pretéritas horas.

----------

Os anos desgastaram as suas noites
e escureceram os seus dias.
Agora só se olham como espelhos sem memórias,
comunicam-se com códigos envelhecidos,
desvanecem-se em silêncios nus e incertos.

A rotina da vida
transformou-os em corpos sem histórias
com as pálpebras cansadas,
metálicos e ferrugentos.


Elisa Golott- Chile
Tradução ao português: Tania Alegria


*****

EN EL OCASO DE LOS AÑOS

Él mira por la ventana empañada
con la piel lívida de frío.

Ella, sentada en la poltrona azul,
acaricia al gato que dormita en su regazo.

Él en silencio deja volar sus ojos
por sobre el follaje del jacarandá
que afuera se mece furioso.

Ella aferra sus pupilas en la espalda del hombre
que ya con pasiones dispersas y añosas, nada provoca.

Él se fusiona entre el calor de la casa
y la humedad de la llovizna que cae en el jardín.

Ella se siente sumergida entre la penumbra y los sueños.
Esos que la hacen traslúcida y perfecta.

Él se despega del cristal
y con la mirada vaga y ausente
arrastra su cuerpo otoñal y vacío.

Ella le sonríe en tiempo presente
y lo piensa en pretéritas horas.

----------

Los años han desgastado sus noches
y han oscurecido sus días.
Ahora sólo se miran como espejos sin memorias,
se comunican con códigos añejos,
se desvanecen en silencios desnudos e inciertos.

La rutina de la vida
los transformó en cuerpos sin historias
con los párpados cansados,
metálicos y herrumbrosos.


Elisa Golott- Chile

Nenhum comentário: