EURYDICE
Este é o traço em redor do teu corpo amado e perdido
Para que cercada sejas minha
Este é o canto do amor em que te falo
Para que escutando sejas minha
Este é o poema – engano do teu rosto
No qual busco a abolição da morte.
Sophia de Mello- Portugal
in No tempo Dividido (1954)
Para que cercada sejas minha
Este é o canto do amor em que te falo
Para que escutando sejas minha
Este é o poema – engano do teu rosto
No qual busco a abolição da morte.
Sophia de Mello- Portugal
in No tempo Dividido (1954)
*****
EURÍDICE
Éste es el círculo que trazo alrededor de tu cuerpo amado y perdido
Para que cercada seas mía
Éste es el canto de amor con que te hablo
Para que escuchando seas mía
Éste es el poema -engaño de tu rostro
Donde busco la abolición de la muerte.
Sophia de Mello- Portugal
Traducción al español: Diana Bellessi
Éste es el círculo que trazo alrededor de tu cuerpo amado y perdido
Para que cercada seas mía
Éste es el canto de amor con que te hablo
Para que escuchando seas mía
Éste es el poema -engaño de tu rostro
Donde busco la abolición de la muerte.
Sophia de Mello- Portugal
Traducción al español: Diana Bellessi
Nenhum comentário:
Postar um comentário