sexta-feira, 27 de janeiro de 2012

CORAÇÃO POLAR




CORAÇÃO POLAR

Não sei de que cor são os navios
quando naufragam no meio dos teus braços
sei que há um corpo nunca encontrado algures
e que esse corpo vivo é o teu corpo imaterial
a tua promessa nos mastros de todos os veleiros
a ilha perfumada das tuas pernas
o teu ventre de conchas e corais
a gruta onde me esperas
com teus lábios de espuma e de salsugem
os teus naufrágios
e a grande equação do vento e da viagem
onde o acaso floresce com seus espelhos
seus indícios de rosa e descoberta.

Não sei de que cor é essa linha
onde se cruza a lua e a mastreação
mas sei que em cada rua há uma esquina
uma abertura entre a rotina e a maravilha
há uma hora de fogo para o azul
a hora em que te encontro e não te encontro
há um ângulo ao contrário
uma geometria mágica onde tudo pode ser possível
há um mar imaginário aberto em cada página
não me venham dizer que nunca mais
as rotas nascem do desejo
e eu quero o cruzeiro do sul das tuas mãos
quero o teu nome escrito nas marés
nesta cidade onde no sítio mais absurdo
num sentido proibido ou num semáforo
todos os poentes me dizem quem tu és.


Manuel Alegre- Portugal





*****

CORAZÓN POLAR

No sé de que color son los navíos
cuando naufragan en medio de tus brazos
sé que hay un cuerpo nunca encontrado en alguna parte
y que ese cuerpo vivo es tu cuerpo inmaterial
tu promesa en los mástiles de todos los veleros
la isla perfumada de tus piernas
tu vientre de corales y de conchas
la cueva donde me esperas
con tus labios de espuma y de salitre
tus naufragios
y la gran ecuación del viento y del viaje
donde el azar florece con sus espejos
sus indicios de rosa y descubrimiento.

No sé de que color es esa línea
donde se cruza la luna y el aparejo
pero sé que en cada calle hay una esquina
una apertura entre la rutina y la maravilla
hay una hora de fuego para el azul
la hora en que te encuentro y no te encuentro
hay un ángulo a la inversa
una geometría mágica donde todo puede ser posible
hay un mar imaginário abierto en cada página
no vengan a decirme que nunca más
las rutas nacen del deseo
y yo quiero el crucero del sur de tus manos
quiero tu nombre escrito en las mareas
en esta ciudad donde en el sitio más absurdo
en una dirección prohibida o en un semáforo
todos los ponientes me dicen quién eres.


Manuel Alegre- Portugal

Traducción al español: Ana Muela Sopeña

2 comentários:

Tania Alegria disse...

No conocía ese hermoso poema de Manuel Alegre, Ana. Gracias por postearlo.
Con el afecto de siempre, te abrazo.

Ana Muela Sopeña disse...

Me alegra mucho, Tania, que te haya gustado la elección.

Un abrazo fuerte
Ana