segunda-feira, 16 de janeiro de 2012

OS MEUS CABELOS




OS MEUS CABELOS

Como tu, amo meus cabelos
pois eles são domados pelo
deus do vento do oeste
e sulcam o ar com danças
extravagantes, como
loucos derviches.

Cabelos molhados, caindo
com ritmo sensual,
jogando gotas de prazer
sobre as costas nuas.

Esses cabelos que tu
enrolas nos dedos
quando, ao aparecer
o deus do amor,
o teu corpo treme
e, assim, me fazes
a tua deusa...


Lully Ferrario- Brasil


*****

MIS CABELLOS

Como tú, amo mis cabellos
porque ellos son domados
por el dios del viento del oeste
y surcan el aire con danzas
extravagantes, como
locos derviches.

Cabellos mojados, cayendo
con ritmo sensual,
jugando con gotas de placer
sobre la espalda desnuda.

Esos cabellos que tú
enredas en los dedos
cuando, al aparecer
el dios del amor,
tu cuerpo tiembla
y, así, me haces
tu diosa.


Lully Ferrario- Brasil
Traducción al español: Ana Muela Sopeña

4 comentários:

Tania Alegria disse...

Hermosa traducción, Ana. Mis aplausos a tu profunda comprensión del significado y del significante en el idioma portugués.
Igual te felicito por la esmerada selección de poemas.
Te abrazo con el acostumbrado afecto.

Lully disse...

Ana querida, ficou lindíssimo, como não poderia deixar de ser...
Agradeço-lhe, de coração, sua enorme gentileza! Beijo

Lully

Ana Muela Sopeña disse...

Gracias, Tania. Es una alegría para mí traducir del portugués. Es un idioma tan bonito que me encanta leerlo. Interactuar contigo es un placer.

Un abrazo con cariño
Ana

Ana Muela Sopeña disse...

Querida Lully:

O teu poema é muito formoso. É um prazer ter-te aqui, neste blogue.

Beijos
Ana